Una poesía en el dialecto liguro 28 January 2008
Posted by Lycée Alexis de Tocqueville in Español, lenguas y idiomas.add a comment
Nuestros compañeros de Imperia nos mandaron esta poesía en el dialecto liguro hace dos meses… por lo menos. Contestamos recién hoy porque queríamos traducirla al francés, como nos lo habeban preguntado:
” ¡Hola chicos de Grasse! ¿Entendéis esta poesía y podéis traducirla?
¿Es cierto que nuestros dialectos son similares?”
A l’ho scangiau de cà ???
ma l’izura verde di mei sögni mais…vert(e) de mes rêves
a l’è arestâ ataccâ … reste attaché(e)
a in erburu de limui ???
cu inciva u prau ???
de lüminere d’oru. de lumière d’or.
Aù davanti a mì devant moi,
u gh’è a marina cui söi curui ???
chi me disegna in te l’anima qui me montre en toi l’âme
autri pensceri d’autres pensées
autri sögni… d’autres rêves
anche se de là dau mö ???
quaxi razente ai scöggi ???
u s’avixina l’ura ???
du giru de boa ???
cua bunassa cippa ???
da tersa etè ! ???
E pöi ?… Et puis?…